الاقتراض المعجميّ بين اللّغات- نماذج من رحلة الكلمات العربيّة إلى اللّغة الإسبانيّة
الكلمات المفتاحية:
الاقتراض- المعجم- اللغات- الاحتكاك اللغوي- اللغة العربية- اللغة الإسبانيّة.الملخص
الاقتراض المعجميّ ظاهرة لغويّة طبيعيّة تكاد لا تخلو منها أيّ لغة بشريّة احتكّت بغيرها من اللّغات لعامل جغرافيّ أو علميّ أو سياسيّ أو اجتماعيّ؛ فالتّأثّر والتّأثير أمر حتميّ بين الحضارات على مرّ العصور؛ ولا يوجد حضارة تفرّدت بالإبداع أو النّقل؛ فالأصالة قدر مشترك بين الحضارات. وعلى قدر انفتاح اللّغات ومرونتها يتغذّى المعجم اللّغويّ وينمو؛ ففي كلّ لحظة نعيشها تتوالد أعداد هائلة من الكلمات والمصطلحات في شتّى المجالات والتّخصّصات؛ لاسيّما في عصرنا هذا الذي يشهد تطوّرا تكنولوجيّا مذهلا يزيد من تفاعل اللّغات واحتكاكها، ومنه أصبح لزاما على كلّ لغة تروم مواكبة التّطوّر اقتراض الكلمات لمعجمها بطريقة مدروسة وفق ضوابط تحدّدها مجامعها اللّغويّة أو هيئاتها الرسميّة. وعلى هذا الأساس آثرنا أن نقدّم ورقة بحثيّة نسلّط الضوء فيها على هذه الظاهرة اللّغويّة، مع تخصيص حيّز تطبيقيّ يعرض نماذج من رحلة الكلمات العربيّة إلى اللّغة الإسبانيّة.